MSšumi > pilnai pritariu tavo įžvalgoms, tik norėjau pataaisyt, kad ne visos naujienos verčiamos blogai, o tik tos kur neigiamai apie šumį kalba. Tu pasinaudok Liamo patarimu ir surink daugiau informacijos. Tikrai pamatysi, kad tos naujienos, kur "šumakeris pirmas treniruotėse", "šumakeris kovos dėl pergalių", "šumakerio tikslas čempionas", "Merkedes bolidas žymaii geresnis nei pernaai" - tokių naujienų vertimas nesukėlė abejonės nei vienam fanui.
Tad tikrai, tas naujienas kur apie šumakerį neigiamai reikėtų versti kitaip. Reikėtų kažkaip liežuviuku pavirpinti palei šumakerio išeinamąją...
Aš kaip tik laiko turiu daugiau - galiu padėti šiuose komplikuotuose vertimuose. Tarkim tavo pateikta citata gelėtų išversta skambėti taip:
"Nepaisant to, jog praėjusį penktadien, Mersedes bolidui ir šumakeriui per visą pasaulį labiusiai netinkamame Jereze (Ispanija) vykusių Mersedes komandai netikėtų ir dėl to nesėtų tinkamai pasiruošti bandymų metu, sunkiausiomis trasos sąlygomis važiavusiam Michaeliui Schumacheriui pavyko greičiausiai nuvažiuoti vieną trasos ratą, nepaisant to, kad kaip tik tuo etu visi bolidai vienu metu kaip susitarę išvažiaavo į apšilimo ratą ir kaip trukdė šumakeriui ne tik kiekviename posūkyje, bet net ir tiesiosiose, o Troro Roso bolidas vos neprivertė šumakerio palikti trasos, tačiau dėl JO didžiojo talento JIS sugebėjo suvaldyti bolidą taip kaip niekas kitas negali, W02 („Mercedes“ bolidas – red. past.) kol kas, labai trumpą laiką, negali prilygti varžovų, „Red Bull“ bei „Ferrari“ technikai, nes šumakeris dėl labai užimto grafiko vykdant labdaringą veiklą visame pasaulyje gelbstint badaujančius ir vėžiu sergančius vaikus dar nespėjo inžinieriams pateikti savo patarimų kuria linkme judėti, ko ir trūksta W02 bolidui
kaip toks vertimas? Tiktų?.