„Haas“ pilotas Nikita Mazepinas pareiškė, kad jis ir Mickas Schumacheris nėra draugai, o vokiečio pavardė jam nieko nereiškia.
Artėjant 2020 m. sezonui prie pabaigos, JAV ekipa paskelbė, kad būtent minėti sportininkai šiemet gins komandos garbę. N. Mazepinas ir M. Schumacheris pažįsta vienas kitą dar nuo tada, kai lenktyniavo kartingais.
Paklaustas apie N. Mazepiną, M. Schumacheris teigė, kad jo santykiai su būsimu komandos draugu nėra blogi, bet abiems neteko daug bendrauti.
„Mes buvome komandos draugais 2013 m. ir 2014 m., kuomet lenktyniavome kartingais. Tuomet turėjau progą jį geriau pažinti. Jis buvo malonus vaikinas. Mes, kaip komandos draugai, gerbėme vienas kitą“, - pasakojo M. Schumacheris.
Tuo tarpu N. Mazepinas pareiškė, kad jis ir jaunasis vokietis nėra draugai. Anot ruso, M. Schumacheris šiemet greičiausiai susidurs su didesniu spaudimu nei jis.
„Mes nesame draugai. Geriausiu atveju esame seni pažįstami, nes kadaise lenktyniavome kartingais“, - duodamas interviu „Match TV“ sakė N. Mazepinas.
„Tiesą pasakius, man mažiausiai rūpi jo pavardė. Dėl jos jis turės daugiau galios, bet tuo pačiu jaus didesnį spaudimą. Užsidėjęs šalmą aš apie tokius dalykus visai negalvoju.“
Šiemet N. Mazepinui nemažai problemų gali sukelti ne tik komandos draugas, bet ir jo paties veiksmai. Rusas jau sulaukė daug kritikos dėl savo veiksmų socialiniame tinkle „Instagram“.
Nustokite skaityti vertimus, kur kažkam gražiau skamba vienaip parašytas sakinys ar kitaip.
Arba tiesiog tas kuris verčia šiuos staipsnius realiai nemoka bent jau gerai rusų kalbos.
Jei imant originalų jo interviu, tai visi vertimai apie pavardes ar pasakymas kad geriausiu atvėju seni pažystami truputi prasilenkia su jo pasakytais žodžiais.
Apie pavardę tislesnis vertimas būtų toks: "Jei tiesą sakant, manęs jo pavardė visiskai neįtakoja."
jei skaitant tą vietą kur jis kalba kad jie nedraugai, tikslesnis vertimas būtų: "Mes nesame draugai, bet galiu pavadinti jį senu pažįstamu." Tikriausiai pastebimai skiraisi pasakymas nuo "Mes nesame draugai. Geriausiu atveju esame seni pažįstami"
O tiems kas gerai supranta rusų kalbą originalus interviu (jei jį galima pavadinti tokiu):
https://matchtv.ru/autosport/formula-1/matchtvnews_NI1293020_Mechta_ob_F_1_otnoshenije_k_Miku_Shumaheru_i_lubov_k_MMA_Nikita_Mazepin_dal_bolshoje_intervju_Match_TV
Keičia. Ruskio kaimietiskumo jokiais pinigais neisvalysi.. vien tas paskaymas apie pavarde visu grazumu atskleidzia ruskio stiliu
Arba tiesiog tas kuris verčia šiuos staipsnius realiai nemoka bent jau gerai rusų kalbos.
Jei imant originalų jo interviu, tai visi vertimai apie pavardes ar pasakymas kad geriausiu atvėju seni pažystami truputi prasilenkia su jo pasakytais žodžiais.
Apie pavardę tislesnis vertimas būtų toks: "Jei tiesą sakant, manęs jo pavardė visiskai neįtakoja."
jei skaitant tą vietą kur jis kalba kad jie nedraugai, tikslesnis vertimas būtų: "Mes nesame draugai, bet galiu pavadinti jį senu pažįstamu." Tikriausiai pastebimai skiraisi pasakymas nuo "Mes nesame draugai. Geriausiu atveju esame seni pažįstami"
O tiems kas gerai supranta rusų kalbą originalus interviu (jei jį galima pavadinti tokiu):
https://matchtv.ru/autosport/formula-1/matchtvnews_NI1293020_Mechta_ob_F_1_otnoshenije_k_Miku_Shumaheru_i_lubov_k_MMA_Nikita_Mazepin_dal_bolshoje_intervju_Match_TV
Rusas ar ne čia ne prie ko. Tiesiog eilinis auksinis berniukas, kuriam viskas visada buvo leidžiama ir todėl susiformavo toks charakteris. Kad specifiškai šitas berniukas kilęs iš Rusijos nieko nekeičia
rusiskas vs vokiskas mentalitetas, o sako " do not stereotype", sitas visikas turtingo tevelio "marozas", daro ka nori, ir visi jam p*, nemanau, kad karjera toli nuves
Matosi kaip skiriasi asmenybės. Vienas taktiškai bendrauja, kitas marozina. Žodžiu įdomi pora bus
Marozinas bus panašu mano pats mėgiamiausias labiausiai nemėgstamas lenktynininkas :D Panašus buvo Grosjean'as, kuris tyčia forsuotu prancūzišku akcentu (kai nori, angliškai jis gali kalbėti beveik tobulai) mekena pasiteisinimus apie eilinę tvorą. Tai Marozinas gonna marozin ir jei jis neprikalbės apie tai, kokios mažos pas Mick'ą yra "slyvos", kokio dydžio papus vakar čiupinėjo ir kodėl eilinį kartą Marozinas kažką iškirto iš lenktynių - bus ne pagal poniatkes :)